|
Professor Newman's presentation at the American Academy of Arts & Science's midwest meeting is available in the Bulletin of the American Academy of Arts & Sciences, Summer 2007, and by clicking here.
"Fraunloeb's Song of Songs is a gorgeous publication, clearly and forcefully written, stunningly laid out and carefully edited. . . . It comes with all the scholarly trappings, but also with a CD of a beautiful, hour-long recording of Heinrich's composition, essential to appreciating this song." —Bettina Bildhauer, Times Literary Supplement
"This is a book intended for all those mature enough in their appreciation of beauty to stomach the strong wine of two of the Virgin Mary's most sophisticated devotees. Heinrich von Meißen's Marienleich offers the reader a scintillating yet mysterious vision of Mary as the goddess of the heavenly Jerusalem; Newman's translucent commentary on, introduction to and translation of the poem unlocks its mysteries as only a consummate lover of theology, history and poetry can. The combination is a treat to be savored, rolled over on the tongue until its complexity gives forth its astonishing sweetness." —Rachel Fulton, author of From Judgment to Passion: Devotion to Christ and the Virgin Mary, 800-1200
“The need for a readable Frauenlob translation has existed for a long time. Now, consistent with her reputation as one of the preeminent scholars in the field of medieval studies, Barbara Newman has produced that translation, capturing the vibrant spirit of the Marienleich in clear, lively English.” —Anne Winston-Allen, Southern Illinois University
“Frauenlob” was the stage name of Heinrich von
Meissen (ca.>
1260–1318), a medieval German poet-minstrel. A famous and
controversial figure in his day, Frauenlob (meaning “praise
of ladies”) exercised a strong influence on German literature into the eighteenth century. This book introduces the poet
to English-speaking readers with a fresh poetic translation of
his masterpiece, the Marienleich—a virtuosic poem of more
than 500 lines in praise of the Virgin Mary.
Barbara Newman, known for her pathbreaking translation
of Hildegard of Bingen’s Symphonia, brilliantly captures
the
fervent eroticism of Frauenlob’s language. More than the
mother of Jesus, the Lady of Frauenlob’s text is a celestial
goddess, the eternal partner of the Trinity. Like Christ himself
she is explicitly said to have two natures, human and
divine. Frauenlob lets the Lady speak for herself in an unusual
first-person text of self-revelation, crafted from the
Song of Songs, the Biblical wisdom books, the Apocalypse,
and a wide array of secular materials ranging from courtly
romance to Aristotelian philosophy.
Included with the book is a CD recording of the Marienleich by the noted ensemble Sequentia, directed by Benjamin
Bagby and the late Barbara Thornton. The surviving music is the composer’s own, reconstructed from fragmentary manuscript sources. Accompanying Newman’s translation
is a facing-page edition of the German text, detailed commentary,
and a critical study presenting the most thorough
discussion to date of Frauenlob’s oeuvre, social context,
philosophical ideas, sources, language, music, and influence.
Rescuing a long-forgotten medieval masterpiece, Frauenlob’s
Song of Songs will fascinate students and scholars of
the Middle Ages as well as scholars, performers, and connoisseurs
of early music. |
|
|
|
Contents
List of Illustrations
Preface
About the Text, Translation, and Recording
Marienleich / Frauenlob's Song of Songs: Text and Translation
1 The Performer, His Public, and His Peers
2 Frauenlob's Canon
3 The Marienleich in Context
4 The Marienleich as a Work of Art
5 Reception and Influence
Commentary on the Marienleich
Glossary of Technical Terms
Abbreviations
Bibliography
Index |
|
|